π‘ Conseils
π
Pour l'anglais, prΓ©cise "UK" ou "US" β les diffΓ©rences de registre et de vocabulaire sont rΓ©elles.
π―
L'option "Adapter culturellement" est utile pour les contenus marketing β une traduction littΓ©rale peut sembler froide.
π
Pour un document technique, dΓ©coche l'adaptation culturelle β la prΓ©cision prime sur la fluiditΓ©.